It's A Miracle イッツ・ア・ミラクル - Culture Club 和訳
「イッツ・ア・ミラクル」(1983年)は、元々「It's America イッツ・アメリカ」というタイトルの曲でした。
カルチャー・クラブが、アメリカに初めて行ったときの歌詞です。
1984年に「イッツ・ア・ミラクル」に変更しましたが、あまり歌詞は変わっていないですね。
日本的なPV、日本的なジャケットの所為で、もうアメリカは関係なくなっています。
アメリカについての歌詞なのに。
▼ジャケット その1
お願いしますよ、どこから見ても、もう日本テイストじゃないですか。
▼ジャケット その2
一応、左の波線と星、赤と青の色使いがアメリカっぽい名残りなんだろうか。
どう見ても、日の丸模様に目が行きますが。
ここは、一見に如かず。
▼せっかくなので、「イッツ・アメリカ」だった時の動画を観てみましょう。
思いっきり、"It's America"を連呼しています。
歌詞がちがうところは、
"It's a miracle" の部分は "It's America"
"Cry it's a miracle" が "I'll meet in America"
この2つだけなので、もう、元のアメリカをイメージして和訳しました。
▼「イッツ・ア・ミラクル」のPV。
舞妓さんを演じるのは、ミスミーブラインドでお馴染みの通訳さんでしょう。
"It's A Miracle" 和訳
Guns that cross the street
外に出れば、銃弾が道を飛び交い
You never know who you might meet
実際、これは体験しないと分からないだろう
Who's in disguise
どこに何が潜んでいるか
Ooh as you blow a storm
急襲に遭ったら、一撃食らわしてやると意気込んでも
There's no one there to keep you warm
そこに君を守ってくれる人は、誰もいないよ
It's no surprise
しかも、これが日常だったりする
There's something in my eyes
だって、僕はこの目で見たんだもの
It's a miracle (It's a miracle)
驚きだよ
It's a miracle (It's a miracle)
まさに不可解
It's a miracle (It's a miracle)
理解を超えている
It's a miracle (It's a miracle)
アメリカって国は。
And dreams are made of emotion
そして気持ちが強ければ夢は叶うと、
根拠なく信じてる
Dance with the counterfeit
上っ面だけ取り繕って
The plastic smiles and micro heat
プラスチックの笑顔に、機械仕掛けの情熱
なんか、嘘っぽいんだよね
I'll meet you there
もし、アメリカで君に出会ったら
I'll meet you there
会うことがあればさ
Run to the edge of town
都心を抜けて、西海岸まで飛ばして行こう
Where Hollywood lay its footprints down
そこはハリウッド、有名人の足跡がたくさんある
Monroe was there
マリリン・モンローのもあるよ
but do you really care
でも、君は興味ある?
It's a miracle (It's a miracle)
すごいよね
It's a miracle (It's a miracle)
未知の世界だ
It's a miracle (It's a miracle)
こんなの初めて
It's a miracle (It's a miracle)
ミラクル、と言っておこう
And dreams are made of emotion
そして人々の、アメリカン・ドリームに対する情熱は半端ない
Cry it's a miracle
「何これ!」と、何度叫んだことか
Cry it's a miracle
「何なんだよ」と、何回も驚かされた
Cry it's a miracle
信じられない所だ
Cry it's a miracle
刺激が強すぎるよ
Guns that cross the street
銃声が響いているのに、みんな慣れたもので
You never know who you might meet
行ってみないとこの驚きは分からないよ
Who's in disguise
まず、見かけに騙されちゃダメだって
Ooh as you blow a storm
まさか、自分だけはそんな目に遭わないと思うでしょ
There's no one there to keep you warm
でも何かあった時に頼れる人はいないんだよ
It's no surprise
僕も、もう慣れっこ
There's something in my eyes
自分の目で色々見て来たからね
It's a miracle
常識では考えられない
It's a miracle
ある種の奇跡
It's a miracle
奇跡で成り立っているっていうか
And dreams are made of emotion
夢見る情熱が支えなんだろうな
It's a miracle
君も行けば分かるよ
It's a miracle
必ず、信じられない事に出くわす
It's a miracle
想像できないだろうな
It's a miracle
でも、本当だよ
And dreams are made of emotion
夢を叶える熱気で沸き返って
And dreams are made of emotion
夢描く気持ちは何よりも強く
made of emotion
確かに、情動は強いよね
以上です。
It's A Miracleと、It's America、ぱっと見の字面は似ています。
このブログ内で「アメリカ、先進国なのにありえねー」と何度も実感しているので、ボーイの気持ちがなんとなく分かります。
おまけ
▼PVのワンシーンから。
すごい色彩なのに、色負けしないで、見事に調和してる。
▼歌詞にあった、ハリウッドのマリリン・モンローの足跡。
もっと、日本っぽい歌詞だったら、別のおまけにしたのに。
なんだよう。
お肌うるおう 高保湿ボディソープ |
100円送料込み2日分 傷にもしみない洗いあがり |
980円送料込み 強い乾燥肌もしっとり肌に |