2016年3月21日月曜日

Come As You Are - Nirvana 和訳

Come As You Are - Nirvana 和訳


ここまでで、アルバム「ネヴァーマインド」の半分を和訳しました。
今後も日本語として分かりやすく、努力します。

カムアズユーアーは、カートの人柄が伝わるような曲だと思います。

今回は、前置きは短いですが、最後のおまけが長いです。


▼PVです。ジャケットを飾る、水中を泳ぐ赤ちゃんも登場します。




▼Unplugged・アンプラグドのカムアズユーアー。
 (演奏後にちょっと舌を出します。気恥ずかしいのかな)
 アンプラグドのカートは、かなり良いです。





"Come As You Are" 和訳

Come as you are, 
君はそのままで良い。

as you were
今までそうして来たように。

As I want you to be
そしてこれからも、そうでいて欲しいと願う。

As a friend,
友達だろ。

as a friend
それも古くからの親友だ。

As an old enemy
かつては敵どうしみたいだったから、
良い所も悪いところも理解し合っている仲だよ。

Take your time, hurry up
もし君が、ありのままの自分でいられていないなら
急いだほうが良い。1秒でも早く自分の為に費やしてくれ。

Choice is yours, don't be late
時間の使い方を決めるのは君だ。
どうか手遅れにならないで。

Take a rest as a friend
で、時には休んで欲しい。
君は大切な人だ。どうか自分を労わって。

As an old
時間が経てば、誰だって年をとる。
ありのまま生きていたとしても、疲れるのは自然なことだから。

Memoria, memoria
やがて思い出に変わっていく。
生まれた瞬間から記録を重ねていく。

Memoria, memoria
思い出が積み重なって記憶となる。
君にしか描けない軌跡であれば良い。


Come doused in mud, 
良からぬ事に手を染めてしまうかもしれない。
泥沼にはまって、もがくことだってあるだろう。

soaked in bleach
かと思えば、潔白で生きても罪を疑われることだって。
漂白剤で溺れるみたいにさ、無防備なのに痛みを強いられるときも。

As I want you to be
でも、俺は君にそのままでいて欲しいんだ。

As a trend, 
君には君でいて欲しい。

as a friend
ずっと友達でいよう。

As an old
そのまま年を重ねていくんだ。

Memoria, memoria
時が過ぎて全てが過去になったとしても
追憶の中でさえ、君は君のままだ。

Memoria, memoria
君の人生が過去になり、軌跡として残ったあとに
また誰かの未来が新しく始まるんだ。


When I swear that I don't have a gun
いつも俺は皮肉ばっかり言っててさ、君は俺の言葉を疑うかもしれない。
でも、誓って言うよ。この言葉に嘘は無い。

No I don't have a gun
裏の意味なんて無い。俺は君を攻撃したりしない。

No I don't have a gun
丸腰の素っ裸さ。素直な俺の気持ちだよ。

Memoria, memoria
時が流れて、今の姿が記録されていく。
次の世代へと、俺や君が確かに存在したって事実が、
脈々と受け継がれていくんだ。

Memoria, memoria
過去も現在も、未来も。
自分の形を残していこう。

(And I don't have a gun)
信じて欲しい。俺は悪意なんて無い。

When I swear that I don't have a gun
深読みも、勘繰りもいらないよ。俺は無防備だから。
この身に掛けて誓う。

No I don't have a gun
心からの言葉だよ。

No I don't have a gun
傷つけたりはしない。

No I don't have a gun
君のことを深く想っているんだ。

No I don't have a gun
俺の心の声さ。

Memoria, 
君も俺も、思い出になっていくんだ。

memoria
ありのままの軌跡として、記録されていくと良いな。


以上です。

さて、長いおまけ。

▼まずは、アンプラグドのリハーサル。ちょっと画質は劣りますが、
 予行練習でも真摯に取り組む姿勢が見られます。



それから、冒頭に紹介したPVのメイキングの1枚。
見れば分かりますが、カートはシャンデリアに乗っていましたね

▼カートの笑顔が自然で、なんか微笑ましいです。

メイキングのカート。



歌詞にあった、「soaked in bleach」。
直訳すると「漂白剤に浸す」、ソークトインブリーチは、
2015年12月公開の映画のタイトルにもなっています。

カートは自殺ではなく、妻コートニーによる他殺だった説の
ドキュメントタッチの映画のようです。

▼フライヤー。2016年4月からDVD発売だのレンタルだの。




映画のタイトルのソークト・イン・ブリーチは、
「漂白剤に浸す」→「証拠隠滅」みたいな意味合いでしょうか。
それっぽく意訳するなら「消された真相」とか。

nekoarukiはこの映画を見ていません。
しかし20年経っても話題になるとは、カートは愛されていますね。






お肌うるおう
高保湿ボディソープ

100円送料込み2日分
傷にもしみない洗いあがり

980円送料込み
強い乾燥肌もしっとり肌に

8 件のコメント:

  1. はじめまして。

    80年代後半から90年代半ばまで空白があるので、先ずカルチャークラブのその後が知りたくて此方に来させて頂きました。
    NIRVANAは知ってはいましたが、実生活が忙しく全くチェックせず、今改めて溯ってアルバムを買って聴いています。

    和訳 大変参考に成ります。歌詞の裏に隠された心情はとても歌詞に影響を与えますね。

    では又お邪魔させて頂きます。

    返信削除
    返信
    1. Eddyさん。初めまして、ねこあるきと申します。
      コメントをいただき、有り難く存じます。

      カルチャー・クラブとニルヴァーナにご関心があるとは、中々Eddyさんは稀有な存在ですね。
      両者に共通するのは、歌詞が難解、でしょうか(笑)

      このブログは、Eddyさんのお気の向かれた時に、楽しんでいただければ、ねこあるきは喜びます。

      カルチャークラブは、ボーイは良からぬ事に手を染めつつも、活動を続けて今に至っている様です。サム・ブッチャーが代理に立てられた時の、痛烈なコメントが印象的でした。
      そして「僕の歌は僕にしか歌えない」とズバリ。

      「ねこ部屋」なる雑記帳のページもございますので、何かお分かりにならない事などございましたら、お気軽にお寄せくださいね。

      ▼ねこ部屋
      https://nekoarukiwayaku.blogspot.jp/2017/08/blog-post.html?showComment=1503919637372#c3992213113380888173

      削除
    2. こんばんは。

      お返事有難う御座います。
      実はカルチャークラブは 哀愁漂う美しいメロディと言う課題?がありまして(それはネットの洋楽好きな知人が募っている課題です)そこで Miss Me Blind を思い出しPVを観てから 歌詞の内容を知りたくて此方に来させて頂いた次第です。
      結局 Cold Shoulder と Mistake  Number 3二曲に成りました。
      次にNIRVENAのPVをあるだけ観てCDを購入。辛い内容とカートのバックグラウンドに更に辛く思いました。そこで又此方にお邪魔致しました。
      ロック、洋楽の洗礼は Beatles来日です。それからはストーンズ、クラプトン、Zepp,Bowie,初来日を知っている年齢、ロックの潮流、大河に流されるだけでお恥ずかし限りです。

      難解な歌詞が好きではないのですが、結局そんな歌詞が付いている曲が好きに成ります。

      長々済みませんでした。お付き合い有難う御座います。
      ではお示し頂いた ねこ部屋にもお邪魔したいと思って居ります。

      削除
    3. Eddyさん、こんばんは。ご再訪いただき、嬉しく存じます。
      哀愁漂う美しい、というと「Victims」と「That's The Way」も良いですね。(もうお決まりの事のようですので、お気になさらず)
      いずれも、リクエストを頂いて、ねこあるきが和訳したものがあります。

      ロックの黄金時代に潮流に身を任せるとは、素晴らしい体験をお持ちなのですね。
      当方、のんびりとプラターズやビーチボーイズを聴いていました。
      それが悪かったとは思わないのですが、ロックに目覚めて今更ながら、後悔先に立たず、です。なんと羨ましい。

      しかも、ニルヴァーナを若い方が聴いているのは耳にしますが、この世代の方がご興味あるとは、驚きました。
      一見、支離滅裂な歌詞の裏に、カート・コバーンの素顔が垣間見えるようで、拙筆もとい、不慣れなタイピングを連ねている次第です。

      では、私もねこ部屋へ移動させていただきます。
      Eddyさんにブログでお会いできて、またコメントをいただいて、とても嬉しいです。

      削除
  2. はじめまして。NIRVANAとKurtが大好きで、アルバムやTシャツなど色々収集しています。
    以前は感覚的にカッコいいというだけで聴いてましたが、最近は歌詞の和訳なども目を通したりしながら、当時どんな気持ちだったのかなぁなどと思いながら聴いてます。
    私なんぞの好きは足元にも及ばない位の方が沢山いらっしゃるとは思うのですけど…
    歌詞の意味や自殺した背景などを思うとKurtはとても繊細で孤独だったのかなぁと感じています。
    生誕50周年を記念した写真集を購入しましたが、色々知らなかった事実が沢山ありとても興味深かったです。
    NIRVANAに限らず、沢山の洋楽の和訳が出回ってますが、ねこあるきさんの意訳とても好きです。NIRVANAの場合、自分が病んでると余計にすんなり入ってきてしまうのが時々怖くなりますけど…(^^;
    もし宜しければこちらの和訳をこちらのブログ名入りでSNSで紹介させて頂いても良いでしょうか⁇
    もし可能でしたら宜しくお願い致します。

    返信削除
    返信
    1. はじめまして、みいさん。ねこあるきです。
      コメントをいただき、またお気に召していただき、ありがとうございます。とても嬉しいです。

      私は「ファン」と自称するには程遠く、でも好きだという気持ちは嘘ではなく、微妙な位置にいます(笑)

      ニルヴァーナは、自分が似たようなメンタルの時は、みいさんのおっしゃる通り、すごく曲に馴染みが良くなりますよね。

      そんな時は、どんどん自分も病んでいくような気さえしましたが、「エンドレス・ネームレス」や「スクール」は、カートが代わりに心境を代弁して歌ってくれているような気がして、逆に救われた心持ちになりました。
      本当に、繊細で優しくて、孤独だったのでは、と私も思います。
      同じ感想をお持ちの方に出会えて、嬉しいです。

      こんな辺境地のようなブログでよろしければ、どうかご紹介いただければ、有難く存じます。

      更新が遅いですが、また是非、遊びにいらしてくださいね。

      削除
  3. ねこあるきさん
    お忙しい中お返事下さり、本当にありがとうございます。
    メッセージとても嬉しく読ませて頂きました◡̈⃝︎⋆︎*自分の身近には妹以外NIRVANA好きがいないので、共感し合える方がいらっしゃる事が凄く嬉しいです!
    私は自分が好きな音楽をジャンル問わず聴くのですが、ねこあるきさんの音楽愛とてもステキだと思いますし、安心感を覚えます。
    熱狂的になってしまうと偏った考え方になってしまう方もいらっしゃるので…。
    それから語彙力があってとても羨ましいです(^^;
    またこちらにおじゃまさせて頂きます!
    それから和訳紹介の件も快諾して下さり、本当にありがとうございました(^^)

    返信削除
    返信
    1. みいさん。
      ご家族に理解者がいらっしゃるというのは羨ましい環境です。
      いつでも語りあえるというのは理想ですね。

      そうなんですよ、特にカート・コバーンは歌詞など深読みされがちで、すぐに「死ぬ」とか負の面ばかり強調されてしまいがちなのがもったいないと、個人的に思うのです。

      ライブの最後は破壊パフォーマンスが多いですが、だからといって人間として決して暴力的ではないし、身を削るようにして歌っているのに。
      いやはや、みいさんも、なかなか洞察力に優れていらっしゃる。

      実は、先ほどコメントでお教えいただいた、写真集が気になって、アマゾンをさまよっています。

      こちらこそ、丁寧に有難うございました。
      またお話しいたしましょう♪

      削除