2016年6月18日土曜日

Karma Chameleon - カーマは気まぐれ Culture Club 和訳

Karma Chameleon - Culture Club 和訳


邦題「カーマは気まぐれ」です。

有名すぎてもう、和訳しつくされた感があって需要ねえ!と思いましたが、どうもしっくり来ないのでカルチャークラブ来日記念だし、流行ものに手を出してみます。

ボーイ・ジョージはこの曲について、「独りになるのが怖くて、自分自身に嘘をついて生き続けると、いつか因果は巡りめぐって後悔することになる。」(意訳)
と語っています。
出典:Fred Bronson著「The Billboard Book of Number One Hits」


「カーマ」は女性の名前のようでいて、仏教用語の「カルマ(業)」と掛けていたんですね。

ところで、歌詞の「赤・金色・緑」はなんでしょう。
ボーイはレゲエ調の曲が多いので、ラスタカラーの影響かと思いましたが、PVの場所はミシシッピ川だし、ラスタの色に合わせると、赤は戦士の血、金色は太陽、緑は大地なので、意味がつながりません。

ですので、本来の意味
赤=怒り、金色=素晴らしいもの、緑=嫉妬
と解釈しました。

ただ、この3色が揃うことで、いわゆる「運命の輪」、また、気まぐれに変化するカメレオンの色(恋人の心)を意味しているように見受けられました。


▼PVの「カーマ・カメレオン」でも、イカサマ師が最後は川に落とされます。因果応報ですね。
歌詞にある、赤・金色・緑の色彩が要所にでてきます。
運命は見ている。どこで業を積むか分からないよ、ってことでしょうか。




この曲からは、恋人の気まぐれに振り回されて、どうしたらいいのか分からない、という気持ちが伝わってきます。

PVみたいに、悪いことをすれば自業自得な目に遭って、大団円を迎えれば良いのですが、現実において、こと恋愛に関してはどうなんでしょう。

はっきりしない態度を取り続けると、いつか報いがあるのかも。
騙す方も、騙されていると分かっているのに信じ続ける方もね。


Karma Chameleon - Culture Club 和訳


Is there loving in your eyes all the way
[alt:Desert loving in your eyes all the way]
君の瞳には愛がいつも宿っているね。
僕はそれを信じていたいんだよ。

If I listened to your lies would you say
もし僕が君の嘘を見抜いていたとしたら?

I'm a man (a man) without conviction
僕は何を信じていいのか分からないんだ。

I'm a man (a man) who doesn't know
打つ手も無くて、おろおろと狼狽えるばかりさ。

How to sell (to sell) a contradiction
信じたい気持ちと、裏切られたと言う想いを
どう扱ったらいいの?

You come and go, you come and go
君は僕の元を去ったと思えば戻ってくる。
また去っては戻るんだ。
その度に僕は、いつも笑って迎えるばかりじゃないんだよ。

Karma karma karma karma karma chameleon
カメレオンが色を変えるように
心も移ろいやすいんだ。

You come and go, you come and go
来ては去り、寄せては返す波のよう。

Loving would be easy if your colors were like my dreams
君の態度が僕の望みと同じだったなら、
愛し続けるのは簡単なんだけど。

君は気分次第で次々と色を変えていくから。

Red gold and green, red gold and green
赤、金色、そして緑に。
君次第で僕も変わる。時には怒ったり、
素晴らしい思い出を残し、そして嫉妬するんだ。


Didn't hear your wicked words every day
かつては僕を傷つけることなんて、一度も言わなかったよね。

And you used to be so sweet, I heard you say
それに君はとても優しくて、僕を愛してくれた。
僕は君の甘い言葉に、何度も耳をくすぐられていたんだよ。

That my love (my love) was an addiction
この恋は運命だと信じていたんだ。

When we cling (we cling) our love is strong
僕たちは強い絆で結ばれていたんだって。

When you go (you go) you're gone forever
なのに君は去ってしまうの?
君は僕を愛していなかったって言うの?

You string along, you string along
僕をその気にさせるだけさせておいて、騙したっていうのかい?
ねえ、信じさせておくれよ。

Karma karma karma karma karma chameleon
気まぐれなんだよ、運命のいたずらって。
いつか君にも分かる日が来るよ。

You come and go, you come and go
僕の所に来たと思ったら、すぐにそっぽを向いて。
僕の気持ちを試しているのかな。

Loving would be easy if your colors were like my dreams
僕の夢が、君に合わせて好きに染められるのなら
愛し続けるのは容易いことかもね。

Red gold and green, red gold and green
赤から金色、緑色に。
僕は君の気まぐれにやきもきしながら、
それでも気を引きたくて。

Every day is like survival (sur-vi-val)
毎日がサバイバルみたい。
死活問題ってやつ。
君がいないと僕はどうすればいいのさ。

You're my lover (you're my lover), not my rival
君は僕の恋人でしょう?
僕の命を狙う宿敵じゃないよね?

Every day is like survival (sur-vi-val)
おちおち安心して眠れないよ。

You're my lover (you're my lover), not my rival
大好きな君を胸に抱いたまま、安らかな夜を迎えたいのに
君の所為で僕は眠れない日が続くんだ。


I'm a man (a man) without conviction
僕は自分に確信を持てずに、君の態度に翻弄されるがままさ。

I'm a man (a man) who doesn't know
なすすべも無く、何の手立ても考えられないんだ。

How to sell (to sell) a contradiction
信じられない。でも信じたい。
この矛盾をどう解いたらいい?

You come and go, you come and go
君が来ると嬉しいよ。いなくなると悲しいさ。
分かっているんだろ、僕を弄ぶつもりかい。

Karma karma karma karma karma chameleon
態度をコロコロ変えないで。
どうか、この僕のところに留まっていて。

You come and go, you come and go
僕はどうしたらいいの?僕にどうして欲しいの?
君は次から次へと気分次第で。

Loving would be easy if your colors were like my dreams
もし、君が望む事と僕の夢が一緒だったらいいな。
それなら想い続けるのは簡単なんだ。

Red gold and green, red gold and green
怒って、笑って、嫉妬して。
気持ちは移ろいつつも、僕はまだ君を待っている。


Karma karma karma karma karma chameleon
因果は廻るって知ってる?
それとも僕が、運命に試されているのかな。

You come and go, you come and go
行ったり来たり、君の心はどっちなの?
はっきりさせたいけど、失うのが怖いよ。

Loving would be easy if your colors were like my dreams
僕はまだ待っている。
僕の夢は君の望みを叶えることだから。

Red gold and green, red gold and green
カメレオンが色を変えるみたいに
僕は嘘をみなかった振りをして、君を思い続けるから。


Karma karma karma karma karma chameleon
気まぐれに振り回されて、気付けば僕は一人ぼっち。
君はどうなの?

You come and go, you come and go
僕は君の気持ちに一喜一憂したままさ。

Loving would be easy if your colors were like my dreams
心変わりさえしないなら、愛し続けることなんて簡単なんだよ。

Red gold and green, red gold and green
運命は廻りめぐっていくものなんだ。
僕や君の未来は、何色なんだろうね。



以上です。


リクエストを受けて、和訳付き動画を作成しました。
ねこあるきのフォロワー様限定でご覧ください。

▼和訳付き「カーマは気まぐれ」



※著作権を侵害する地域では、再生できません。



ところで、ボーイ・ジョージと言えば、一時、生活や容姿が荒んでいましたが、よく復活してくれました。
身を持ち崩すアーティストが多い中、結構すごいと思います。

それと、この色使いのメイク。
なんて色彩センスのある人なんだ。

▼ソロの「King Of Everything」より。





ボーイ・ジョージ監修の「メイクの方法」の本も出ていますね。
必要ないのにあやうく買ってしまう所でした。
この色彩感覚、大好きです。

で、youtubeは便利なもので、ボーイ・ジョージによるメイクアップ講座があります。

▼これであなたもボーイ・ジョージに。





ねこあるきに和訳された以上は、おまけがついてきます。
ここはクイーンとニルヴァーナばかりのブログなので、今年2016年はクイーンも来日するというし、無理やりボーイ・ジョージと接点をつなげました。

おまけ

1985年11月 ロイヤル アルバート ホール(イギリス)にて
「ファッション・エイド」が行われました。

ロンドンの、新進気鋭のデザイナーや著名人が集まって行われたファッションショーで、フレディとボーイも参加しました。

ショーの後行われたパーティでの1枚かと思われます。
▼クイーンのフレディと、若きボーイ・ジョージの2ショット。





▼もう一枚。ボーイとフレディが、なにか語り合っています。




ついでに、ファッションエイドのフィナーレ。
フレディと、最後にボーイ・ジョージも登場します。
▼画質は良くないですが、アナウンサーも字幕も日本語です。









お肌うるおう
高保湿ボディソープ

100円送料込み2日分
傷にもしみない洗いあがり

980円送料込み
強い乾燥肌もしっとり肌に