2016年9月5日月曜日

カタカナ歌詞 I Want It All - Queen

すぐに歌える "I Want It All"

「アイ・ウォント・イット・オール」
ギターではなく、コーラスから入るバージョンです。

書き起こしていて気付きましたが、ギターのブライアン・メイ氏の英語が聞き取りやすくて助かりました。
さすが元学校の先生。

勝手にメイ氏に御礼を申し上げます。





▼練習用のカラオケ音源です。





カタカナ歌詞 「アイ・ウォント・イット・オール」


アィウォンリィオー アィウォンリィオー アィウォンリィオー 
I want it all, I want it all, I want it all,

アナィウォンリッナーゥ
And I want it now,


エィガンジャン シィカッ アーィノンティー ストリィ
Adventure seeker on an empty street,

ジャスタネィムクリーパァ ラァーイノンヒスフィー
Just an alley creeper, light on his feet

ィエサアイナァ スクリーミン ノタァーイフォ ダーゥ
A young fighter screaming, with no time for doubt

ウィズペイネエーンガァ ケェンシーウェイアァッ
With the pain and anger can't see a way out,

エレイーンマァッチ アーナァスキーン アーイハール ヒームセイ
It ain't much I'm asking, I heard him say,

ガタファーインミア フューチュアァ ムーダァワーウェイ
Gotta find me a future move out of my way,


アィウォンリィオー アィウォンリィオー  
I want it all, I want it all, 

アィウォンリィオー アナィウォンリッナーゥ
I want it all, and I want it now,

アィウォンリィオー アィウォンリィオー  
I want it all, I want it all, 

アィウォンリィオー アナィウォンリッナーゥ
I want it all, and I want it now,


リスノーユ ピープオー コームガザラァーアウン
Listen all you people, come gather round

ガラゲッミィ ァゲイムプレーアン ガラ シェーイ! ユトゥザラーァアウン
I gotta get me a game plan, gotta shake you to the ground

ジャスギーミィ ワラノウイズマーイン
Just give me what I know is mine,

ピポドゥユ ヒーミィ ジャス! ギミーズサーアイン
People do you hear me, just give me the sign,

エインマッチアーナースキン イフユウォーンズトゥルス
It ain't much I'm asking, if you want the truth

ヒーズトゥーザフューチュア フォザドリーズアーブユー
Here's to the future for the dreams of youth,


アィウォンリィオー アィウォンリィオー  
I want it all, I want it all, 

アィウォンリィオー アナィウォンリッナーゥ
I want it all, and I want it now,

アィウォンリィオー アィウォンリィオー  
I want it all, I want it all, 

アィウォンリィオー アナィウォンリッナーゥ
I want it all, and I want it now,


アイノマーウィズ ワントラックマイン
I'm a man with a one track mind,

ソマーッチトゥドゥイン ワンライ、ターイ(ドゥユヒーミ)
So much to do in one life time (people do you hear me)

ノルマンフォ コンプロマァインズ ウェアズ ワァーズン リヴィンラァイズ
Not a man for compromise and where's and why's and living lies

ソー、リヴィリノー イエス リヴィリノー
So I'm living it all, yes I'm living it all,

アノ ギヴィリオー  アノ ギヴィギロー(ウー)
And I'm giving it all, and I'm giving it all,


イエマッチァマァースキン イフユウォーンズ トゥルー
It ain't much I'm asking, if you want the truth,

ヒアズトゥーザ ヒュウチャア ヒズクライ(ヒズクライ)オブユー
Here's to the future, hear the cry of youth,



アィウォンリィオー アィウォンリィオー  
I want it all, I want it all, 

アィウォンリィオー アナィウォンリッナーゥ
I want it all, and I want it now,

アィウォンリィオー アィウォンリィオー  
I want it all, I want it all, 

アィウォンリィオー アナィウォンリッナーゥ
I want it all, and I want it now,

アナィウォンリッ
And I want it

(ナーアァウ)
Now

アイウォンリィッ! アイウォンリィッ!
I want it, I want it,


以上です。

日本語の構成と、英語の構成の違いには
いつも驚きを隠せません。




カタカナ歌詞 一覧

カタカナ歌詞 一覧



▼ブログ内検索にご利用ください。



和訳を無理にメロディに当て嵌めたものではなく、真面目に耳で聴いた原曲の歌詞を、カタカナで書き起こしました。

この単語がなんでこんな音に?と、困惑しながらも、ねこあるきが聴き取った音を重視しています。

カタカナを読んでいるのに、ネイティブみたいに歌っている!」
というのを目指しています。

※和訳メインのブログですが、歌えると楽しいので作りました。
和訳をやめた訳ではないのです。


★クイーン 2016年公演の曲目より。



「伝説のチャンピオン」を歌おう!友よ!


Killer Queen

「キラー・クイーン」の世界へ一緒にいかが?


Another One Bites The Dust

「地獄への道連れ」がすぐに歌える。


I Want It All - Queen

「アイ・ウォント・イット・オール」。コーラスから入ります。


Radio Ga Ga
「ラジオガガ」。振り付きで歌ってみましょう。


Crazy Little Thing Called Love
「愛という名の欲望」。「レディフレディ!」を決めて。







2016年9月4日日曜日

カタカナ歌詞 We Are The Champions - Queen

カタカナで歌える"We Are The Champions"


邦題「伝説のチャンピオン」のカタカナ歌詞です。
和訳はここから

2016年クイーン公演で、演奏する曲目(セットリスト)の
カタカナ歌詞を作っています。

ありがちな、和訳した無理やりな日本語をメロディに当て嵌めたのではなく、空耳アワーでもなく、真面目に原曲をカタカナに書き起こした歌詞です。




▼カラオケ音源です。練習してみましょう。



「伝説のチャンピオン」 カタカナ歌詞

アイ ペイ マイ デュウース
I’ve paid my dues

タァイム アフタ ターイ
Time after time

アドマーイ センテンス
I’ve done my sentence

バッ コミッティ ノークラーイム
But committed no crime

アン バッ ミステイクス
And bad mistakes

アイ メド アヒュウ
I’ve made a few

アイベッハマイ シェアオブ サン キックトゥ マイ フェーイス
I’ve had my share of sand kicked to my face

バダーイ カームスルー
But I’ve come through

(アドニチュゴー オーヌ オーヌ オーヌ オー)
(And I need to go on,and on, and on, and on)

ウィーアザ チャーンピオンズ マイフレエーンズ
We are the champions,my friends

アンウィー キポァ ファイリン ティルリ エーン
And we’ll keep on fighting till the end

ウィーアーザ チャーンピオンズ
We are the champions

ウィーアーザ チャーンピオンズ
We are the champions

ノウー ターイフォ ルーザーズ
No time for losers

コエス ウィーアーザ チャーンピオンズ
Cause we are the champions

オーザワアァーー
Of the world


アイ テイクン マイ バーゥズ
I’ve taken my bows

アンマーイ カーテンコォールズ
And my curtain calls

ユーブロートミィ フェイムエンフォーチュン
You brought me fame and fortune

エンエブリスィング ザゴウズ
And everything that goes with it

アイ サンキューオール
I thank you all

バッリィズ ビーノッベッロブ ローズィズ
But it’s been no bed of roses

ノウ プレジュア クルーズ
No pleasure cruise

アイコンスィダリタ チャレンジ ビフォアーザー ヒューマンレイス
I consider it a challenge before the whole human race

アナエイ ザナ ルーゥズ!
And I ain’t gonna lose

(アドニチュザー オーヌ オーヌ オーヌ オー)
(And I need to go on, and on,and on, and on)


ウィーアァザ チャンピオンズ マイフレエーンズ
We are the champions,my friends

アンウィー キポァ ファイリン ティルディ エーン
And we’ll keep on fighting till the end

ウィーアーザ チャーンピオンズ
We are the champions

ウィーアーザ チャーンピオンズ
We are the champions

ノウー ターイフォ ルーザーズ
No time for losers

コエス ウィーアーザ チャンピオンズ
Cause we are the champions

オーザワァー
Of the world


ウィーアザ チャンピオンズ マイフレエーンズ
We are the champions,my friends

アンウィー キポァ ファイリン ティルディ エーン
And we’ll keep on fighting till the end

ウィーアーザ チャーンピオンズ
We are the champions

ウィーアーザ チャーンピオンズ
We are the champions

ノウー ターイフォ ルーザーズ
No time for losers

コエス ウィーアーザ チャーンピオーンズ
Cause we are the champions


以上です。

なんでこの単語が、こんな音に聞こえるのか。
理解に苦しみながら、書き起こしています。

※歌詞よりも、聴こえた音を重視しています。




カタカナ歌詞 Killer Queen - Queen

日本人のためのカタカナ歌詞 キラー・クイーン

和訳はここから

クイーンが好きだけど、歌いにくい!

と1度でも思ったことのあるあなたへ。
そしてねこあるき自身のために。

カタカナを読んでいるのに、まるでネイティブのように(?)歌える「キラー・クイーン」です。



▼練習用の、カラオケ音源です。





「キラー・クイーン」 カタカナ歌詞


シキープス モエエ シャンドン
She keeps Moet et Chandon

インハ プリーティ キャービネッ
In her pretty cabinet

レッゼミィ ケイク シセイズ
'Let them eat cake,' she says

ジャスライク マリ アントワネッ
Just like Marie Antoinette

ビルディーン レメディ 
A built-in remedy

フルシチョフ ア ケネディ
For Kruschev and Kennedy

エニタイ アン インビテイション
At anytime an invitation

ユーキャン ディクラァ~イン
You can't decline

キャビア アーン シガレッツ
Caviar and cigarettes

ウェウ バースティ エティケイッ
Well versed in etiquette

エキスラオーディナリリー ナイス
Extraordinarily nice

シィズ キラー
She's a Killer 

クゥイ~ン
Queen

ガンパウダー ジェロティン
Gunpowder, gelatine

ダイナマイ ウィザ レザビーム
Dynamite with a laser beam

ギャランティー トゥ ブロウ ユアマァーイン
Guaranteed to blow your mind

(エニターイ)
Anytime


ウーレコメーンディ アトプライ
woo Recommended at the price

ィンセイショブール エペタイ
Insatiable an appetite

ワナトラーアーィ
Wanna try?


トゥーアボイ、コンプリケイションズ
To avoid complications

シィネバーケプザ セイムアドレス
She never kept the same address

イン カンバセイション
In conversation

シィスポーク ジャスライカ バロネス
She spoke just like a baroness

メロアマン チャイナ
Met a man from China

ダウントゥ ゲイシャ マイナ
Went down to Geisha Minah

ゼナゲイン インシデンタリィ
Then again incidentally

イフユザッウェイ インクラァ~イン
If you're that way inclined

パァヒュームケイム ナァチュラリィ フロムパリス
Perfume came naturally from Paris

カー シィークン ケアレス
For cars she couldn't care less

ファスティディサウス ア プリサイズ
Fastidious and precise

シィズ キラー
She's a Killer 

クゥイ~ン
Queen

ガンパウダー ジェロティン
Gunpowder, gelatine

ダイナマイ ウィザ レザビーム
Dynamite with a laser beam

ギャランティー トゥ ブロウ ユアマァーイン
Guaranteed to blow your mind

(エニターイ)
Anytime


ドロプォアバ ハ、シィーズアズ ウィリガァス
Drop of a hat she's as willing as

プレイフラーズ ア プシキャッ
Playful as a pussy cat

モメンタルリィ アウルブアクション
Then momentarily out of action

テンポラルリィ アウロガス
Temporarily out of gas

アブソリュートリィ ドライブユー ワァーアイ、ワァーアイ
To absolutely drive you wild, wild..

シィズ トライトゥ ゲッチユー
She's all out to get you


シィズ キラー
She's a Killer 

クゥイ~ン
Queen

ガンパウダー ジェロティン
Gunpowder, gelatine

ダイナマイ ウィザ レザビーム
Dynamite with a laser beam

ギャランティー トゥ ブロウ ユアマァーイン
Guaranteed to blow your mind

(エニターイ)
Anytime

ウーレコメーンディ アトプライ
woo Recommended at the price

ィンセイショブール エペタイ
Insatiable an appetite

ワナトラーアーイ
Wanna try?

ユワナトラ~イ
You wanna try...


以上です。

「カタカナ歌詞」と勝手に造語を作りましたが
需要があるとか、ないとかは考えてないです。






カタカナ歌詞 Another one bites the dust - Queen

Another one bites the dust カタカナで歌おう


2016年にクイーンが来る、ということで、ねこあるきも観に行くことにしました。

ここで問題が発生です。

うまく歌えない!

という日本人のために、カタカナで格好良く歌おう。
邦題「地獄への道連れ」です。

日本人のための歌詞




▼練習用のカラオケ音源です。





「地獄への道連れ」 カタカナ歌詞。


(ゥ~)
レッゴゥ!

スティーウォクス ヲリィ ダァウンズストリィ
Steve walks warily down the street

ブリムプル ウェイダァーロウ
With his brim pulled way down low

エインノサウンバッリ サノバフィー 
Ain't no sound but the sound of his feet

マシンガンズ レディルゴゥ
Machine guns ready to go

アユレディ ヘイ! アユレディフォディス!
Are you ready hey are you ready for this?

アユ ハギユザ ヤジルシー↑ 
Are you hanging on the edge of your seat?

アロッドーウェイザ バレッツ リッ!
Out of the doorway the bullets rip

トゥ、ザ、ダノブビー
To the sound of the beat 

イェ~♪
yeah

アナザワン バイツァダス!
Another one bites the dust

アナザワン バイツァダス!
Another one bites the dust

アァン アナワンゴゥ アン アナワンゴゥ
And another one gone and another one gone

アナザワン バイツァダス ヘイ
Another one bites the dust hey

ヘイ ゴナゲットュートゥー
Hey I'm gonna get you too

アナザワン バイツァダス!
Another one bites the dust


ハュッスィーング ロラ ゲラッロォン
How do you think I'm going to get along

ゥザッチュー ウェユアゴーン!
Without you when you're gone

トゥミッフォ エヴリ スィーン ズアイへ
You took me for everything that I had

キックミー アロマイオン
And kicked me out on my own

アユハペェー! アユサリスファイ
Are you happy are you satisfied?

ハゥ ランカユ スタァンザヒー
How long can you stand the heat
 
アウロドーウェイザバレッツ ウェザー
Out of the doorway the bullets rip

・ットゥー サンザビー
To the sound of the beat 

ラザー!
look out

アナザワン バイツァダス!
Another one bites the dust

アナザワン バイツァダス!
Another one bites the dust

アァン アナワンゴゥ アン アナワンゴゥ
And another one gone and another one gone

アナザワン バイツァダス
Another one bites the dust

ヘイ ゴナゲットュートゥー
Hey I'm gonna get you too

アナザワン バイツァダス!
Another one bites the dust

Hey
Oh take it
Bite the dust
Bite the dust hey

アナザワン バイツァダス!
Another one bites the dust

アナザワン バイツァダス! アーゥ!
Another one bites the dust ow!

アナザワン バイツァダス! ヘッヘッ!
Another one bites the dust he! he!

アナザワン バイツァダス
Another one bites the dust hay yay ya ya ya


ウー シャァ!
Ooh shout

ゲニ、ウェーイ ズゲニ ヘラロメン
There are plenty of ways that you can hurt a man

ブリンギン トゥーズラウン!
And bring him to the ground

ル ビルミル チルミル 
You can beat him, you can cheat him

トリルベアー リル リッベアワッリズダーリィ
You can treat him bad and leave him when he's down

バロレレィ 
But I'm ready, 

イス レリフォユー ワ
yes, I'm ready for you

スタオマエルトゥフィー
I'm standing on my own two feet

アロッドーウェイ ブレッツリッ
Out of the doorway the bullets rip

ピーティン タウノビー
Repeating to the sound of the beat

オー! イエー
oh yeah


以上です。
コーラス部分は、適宜繰り返してください。

なぜこんな風に聴こえるか、不思議ですが。
このとおり歌うと、なぜか歌えている不思議です。









2016年7月20日水曜日

Something In The Way - Nirvana 和訳

Something In The Way - Nirvana 和訳


「サムシング・イン・ザ・ウェイ」です。
単なるベジタリアン(菜食主義者)の曲ではないと思います。
カートは、「生命の線引き」について問いかけている様です。

タブーに近い、重たく難しいテーマを選んだものですが、
生き物が好きなカートならでは、とも言えます。


正しいとか、間違っているとかではなくて、
生きている以上、どこかで命の線引きが行われます。

例えば。
歌詞のように哺乳類の命は尊くて、それ以外は殺しても良いのか。
逆に、すべての命が尊いのなら、昆虫・植物・バクテリア等、どこまでを範疇にすれば良いか。

医療の進歩のために、動物実験はどうなのか。
許されないと思うなら、病院に掛からず健康を損ねて亡くなったら
自分の命を殺すことは良いのか。

歴史的事実として、宗教が異なれば人間同士でも殺して良いか。
人種が異なれば、ハンティングの的にしても良いのか。

キリがありませんね。

生命の線引きをしたとき、これで良しとしながらも、どこか心の中で違和感や矛盾を感じつつ、仕方ない事だと、正しい選択をしたと、自分を納得させて押し流します。

それがこの曲の本質だと思います。
サムシング・イン・ザ・ウェイ=「何かがひっかかる」

静かに流れているようで、不穏なもやをはらんでいる様な。
しかし、疑問に対する答えはなく、そのまま曲は静かに流れていきます。


▼Unplugged in New York アンプラグドの「サムシング・イン・ザ・ウェイ」。
アンプラグドでは、最初のコーラスが1回少ないです。
前半3分が演奏、後半3分は雑談や冊子をめくりつつ、準備を待つカートです。





"Something In The Way" - 和訳


Underneath the bridge
橋の下の、粗末な掘っ立て小屋で。

The tarp has sprung a leak
ブルーシートを張っただけの屋根は雨漏りして
家のあちこちでは、水が跳ねている。

And the animals I've trapped
罠で捕まえた動物たちは

Have all become my pets
殺さず、みんな自分のペットにする。

And I'm living off of grass
生きていくには、草だけ食ってれば良い。

And the drippings from the ceiling
それと、天井からこぼれ落ちてくる雨水を飲む。

It's okay to eat fish
そうそう、魚は食べても大丈夫。

'Cause they don't have any feelings
なぜなら、魚には感情が無いから。


Something in the way, Ummm
すべてはこの通りになる。

Something in the way, yeah, Ummm
これで充分なんだ。

Something in the way, Ummm
自然なことさ。

Something in the way, yeah, Ummm
何がおかしい?

Something in the way, Ummm
俺は命を奪う生き方はしない。

Something in the way, yeah, Ummm
正しいあり方なんだ。


Underneath the bridge
薄暗い橋の下。

The tarp has sprung a leak
粗末なブルーシートの屋根から
雨漏りが落ちてきては、床で水を跳ね上げている。

And the animals I've trapped
動物は捕まえても殺さない。
飢えても食べないし、金が無くても毛皮は取らない。

Have all become my pets
みんな俺の友達なんだ。
ペットにして一緒に暮らすのさ。

And I'm living off of grass
動物の命を奪う必要は無い。
草でも食っていれば、生きていける。

And the drippings from the ceiling
のどの渇きは、天井に溜まった雨を飲めば充分だ。

It's okay to eat fish
でも魚は食べても問題ない。
草を食うのと変わらない。

'Cause they dont't have any feelings
どうせ魚なんて何も考えてないからね。
魚を仕留めることに、少しも気持ちは動かない。


Something in the way, Ummm
自然の摂理さ。

Something in the way, yeah, Ummm
生きとし生けるものは共存するんだ。

Something in the way, Ummm
動物を殺してはいけない。

Something in the way, yeah, Ummm
命は尊いんだ。

Something in the way, Ummm
植物や自然の恵みがあれば、何の問題もない。

Something in the way, yeah, Ummm
このままで生きていける。

Something in the way, Ummm
俺は間違ったことを言っているか?

Something in the way, yeah, Ummm
これで良いのさ。



以上です。


おまけ

2016年は日本にクイーンがきて、カルチャークラブも来て。
1992年当時、ニルヴァーナが来日すると知っていたなら。
生のカート・コバーンの演奏を聴きたかった管理人ねこあるきです。


と、いうことで。

▼ニルヴァーナ東京と横浜公演のフライヤー。
記載されていませんが、大阪と名古屋でもライブがありました。




▼ちなみに↑フライヤーの写真、ポーズちがいのカラーはこちら。































▼大阪公演の「サムシング・イン・ザ・ウェイ」
(1992年2月14日大阪国際交流センター)
映像は1分20秒まで。その後は音声のみです。
日本で歌っていてくれた、という事実が感慨深い。





▼おまけのおまけ。※日本とは関係ないです。
エレクトリック・バージョンの「サムシング・イン・ザ・ウェイ」







お肌うるおう
高保湿ボディソープ

100円送料込み2日分
傷にもしみない洗いあがり

980円送料込み
強い乾燥肌もしっとり肌に

2016年7月4日月曜日

Do you really want to hurt me - 君は完璧さ Culture Club 和訳

Do You Really Want to Hurt Me  - 君は完璧さ Culture Club 和訳


旧邦題「冷たくしないで」→現邦題「君は完璧さ」。
ねこあるきが言うのも何ですが、ずいぶんと意訳した邦題です。

どう聞いても、元恋人のジョン・モス(カルチャークラブのドラム)に向けている様に聴こえますが。
歌詞をみるに、ボーイ自身の、失恋経験の歌だと思われます。

PVでは、裁判にかけられるボーイです。
「被告人、申し開きは?」と問われて、
「僕という存在は、そんなに罪深いのでしょうか」
と、心の内を吐露している様です(意味深)


▼Do you really want to hurt me  「君は完璧さ」のPV。
ムード満点のラウンジや、リゾートのプールサイド。
時や場所を変えても、冷ややかな視線を浴びせられます。
孤独に踊るボーイは、誰にも受け入れられないと理解しつつも悲しさを隠せない様です。





Do you really want to hurt me 和訳


Give me time to realize my crime 
時間を下さい。僕が罪を認めるための時間を。

Let me love and steal.
僕はただ愛したかった、
自分だけの愛が欲しかったんだ。

それなのに、こんな僕を誰が受け入れるっていうんだろう。

I have danced inside your eyes 
君の目に映る僕は、まるで滑稽に踊っているかのようだね。

How can I be real.
どうやって、この事実を受け止めたら良い?


Do you really want to hurt me 
本当に僕を傷付けたいの?

Do you really want to make me cry
本当に僕を泣かせたいの?

Precious kisses words that burn me 
僕だって心のこもったキスや言葉に燃え上がるんだよ。

Lovers never ask you why.
君は恋人に「なぜキスや言葉で燃え上がるの?」
なんて聞かれたりしないよね。

In my heart the fire is burning
こんな僕だけど、心の炎は衰えることはなく
まだ燃え盛っているんだ。

Choose my color find a star
君の気に入る色に僕を染めて、目指す星を見つけよう。

Precious people always tell me
でも、周りの大事な人たちはいつも言うんだ。

That's a step a step too far.
僕の目指すものは一歩ずつ近づいたところで遠すぎるって。


Do you really want to hurt me
このままだと僕は立ち直れないよ。

Do you really want to make me cry
とめどなく溢れる涙をどうすればいい?

Do you really want to hurt me
愛し合ったはずの君なのに、今度は僕を傷付けるの?

Do you really want to make me cry.
本気で僕を悲しみのどん底に突き落とすっていうのかい?


Words are few I have spoken
言葉も少なく、僕はぽつりと口にした。

I could waste a thousand years
どれくらいの年月を無駄にしたんだろう。
僕は愛を得たくて、得られなくて。

Wrapped in sorrow, words are token
悲しみに包まれたまま、言葉は綴られていく。

Come inside and catch my tears
どうかこの僕の張り裂けそうな胸の内を分かって。
こぼれる涙をぬぐって欲しいんだ。

You've been talking but believe me
君は色々話してくれたね。
でも、僕を信じて欲しい。

If it's true you do not know
もし、君が話したことが真実だと思っているのなら、
君は何も分かってないよ。

This boy loves without a reason
この僕には、愛することに理由なんていらなかったんだから。

I'm prepared to let you go
覚悟は出来ている。僕は君を失うんだ。
君とはお別れしなければならないんだよね。

If it's love you want from me
もしも、だよ。
君が僕の想いを大切に思ってくれるなら

Then take it away
どうかこの気持ちを持って行って欲しい。
僕は確かに君を深く愛していたってことを。

Everything's not what you see it's over again.
君に僕が出来ることは、これで全てお仕舞いさ。
そう、またひとつの恋が終わりを告げるんだ。


Do you really want to hurt me
僕を本気で傷付けたいの?

Do you really want to make me cry
君は本当に僕を泣かせたいの?

Do you really want to hurt me
愛したあった時間はもう戻らないの?

Do you really want to make me cry.
楽しい想い出は、涙とともに流れ去るの?

Do you really want to hurt me
君と別れなければならないなんて嘘だよね?

Do you really want to make me cry
こんな結末でも君は平気なの?

Do you really want to hurt me
僕が傷ついても、君は平気だっていうの?

Do you really want to make me cry.
いつもみたいに僕が泣いたときは抱きしめてくれないの?

Do you really want to hurt me
「愛してる」って言ってくれたその唇で
今度は「さよなら」って言うの?

Do you really want to make me cry
君の気持ちはもう戻らないの?



以上です。

出だしの歌詞「Let me love」について。

まさか違うとは思いますが、イギリスの詩人、ジョン・ダンの名文句と同じです。
ちなみに、「ただ愛させてくれ」が一般的な和訳です。

『僕を罵ってもいい、君は富や名声を追えばいい。でも、僕は愛したいだけなんだ。それ以外、何も望まない。何も言わないで。ただ僕に愛させてくれ。』
(ジョン・ダンの詩の意訳)

この詩を彷彿とさせます。
ボーイも同じ心境だったのかな、と勝手に思いました。

▼和訳付き動画。フォロワー様限定です。
高音質の音源と、高画質の動画を組みあわせました。






ドラムのジョン・モスと破局し、傷心のボーイ・ジョージでしたが、2016年では良き友達どうしになっていて、なんだか安心しました。

あんなにいろいろあったのに、メンバー全員が揃って活動再開とか、奇跡的ですね。


ここからおまけです。

「DO YOU REALLY WANT TO HURT ME」と聞くと、2015年の「iHeartRadio Music Awards On NBC」を思い出します。

▼アイハートラジオ音楽授賞式のボーイ。
着ているTシャツが「DO YOU REALLY WANT TO HURT ME」




面白いTシャツがあるもんだと思っていましたが。

2016年日本ツアーに、ねこあるきも行って来ました。



ライブで、ギター兼キーボードのロイヘイ側、後ろのサポートメンバー1人が着ていたTシャツも「DO YOU REALLY WANT TO HURT ME」でした。

内輪で流行っているのでしょうか。

▼分かりにくいですが。一番右の人です。





回し者でもなんでもないのですが、このTシャツに似たもの(デザインがちょっと違う)は、イーベイで買えるみたいですね。
ツアーで公式のものを売ってくれればよかったのに。





▼2016年6月オーストラリアのライブ。
Do you really want to hurt me」。今のボーイ・ジョージです。







お肌うるおう
高保湿ボディソープ

100円送料込み2日分
傷にもしみない洗いあがり

980円送料込み
強い乾燥肌もしっとり肌に