Dirty Water - Foo Fighters 和訳
ニルヴァーナのドラム、デイヴ・グロールが立ち上げたFoo Fightersから、「Dirty Water ダーティ・ウォーター」です。
日本語にも「泥水を啜る」という、「苦境や貧困の下で生き延びる」意の慣用句があるので、その辺りから和訳のヒントを得ました。
淡々と進行する前半と、急に荒々しく重くなる後半が対比的で、社会的な歌詞だと思います。
▼フー・ファイターズ「Dirty Water ダーティ・ウォーター」の音源です。
"Dirty Water" 和訳
I've been drinking dirty water
俺は泥水を啜って生きてきた
But I've been here before, after all
ずっとここで、結局これからも
The witching hour is upon us
魍魎がはびこる時が訪れ
So you and I can sing haunted songs
俺とお前は亡霊の歌を、憑りつかれた様に歌う
In my dreams I'm climbing ladders
夢だと分かりつつ、俺はここから抜け出そうとして
And then I tumble down, rung by rung
そして転がり落ちる、段々と
And I keep on falling faster
坂道を転げ落ちるように
堕ちていく時間は次第に速くなり
The heart is echoing, on and on
心臓だけが機械的に動いて、心音を響かせる
On and on
延々と
I feel an earthquake coming on
轟音とともに地面が割れ、この世は終わりだと感じる
I feel the metal in my bones
俺は生まれつき、血の通わない機械仕掛けのようだ
'Cause I'm a natural disaster
俺にとって、全部がどうにもならないから
You're the morning after all my storms
お前が朝を迎えても、俺はまだ嵐の中にいる
You're my sea of poison flowers
きれいな花には毒があるが
お前は毒の花園だ
Standing in the sun,
陽の光を浴びて、優雅に立ち続ける
row by row
列になって
I've been drinking dirty water
俺は汚水で育ってきたが
The taste of sweet revenge, best served cold
復讐は甘い味がして、ゆっくり時間をかけるほど良い
All we know
常識だ
I feel an earthquake coming on
救いなんて無いんだろう
I feel the metal in my bones
物心ついた時は既に、何も感じない
I'm a natural disaster
俺はただ、濁流に呑まれていくだけ
And you're the morning after all my storms
お前には迎える朝があっても、俺は苦境から逃れられない
Bleed dirty water
泥水は、俺の血となり
Breathe dirty sky
よどみのなかで呼吸する
Bleed dirty water
身体の中を、汚水が巡り
Breathe dirty sky
濁った空気で、息つぎをする
Bleed dirty water
俺に流れている血は、泥水で
Breathe dirty sky
吐き出す息は、沈んでいる
Bleed dirty water
指の先まで、汚水が脈打ち
Breathe dirty sky
生きるために、よどんだ空気を吸う
Bleed dirty water
傷口からは、泥水があふれ
Breathe dirty sky
汚れた空気であえいでいる
Bleed dirty water
血の色をした、汚水がしたたり
Breathe dirty sky
俺の呼吸は空を汚す
I feel an earthquake coming on
これが終末ってやつなんだろう
I feel the metal in my bones
俺はきっと、生身の人間じゃない
'Cause I'm a natural disaster
なぜって、何ひとつ変えられないから
Dirty water in my blood
泥水が、俺の生き血だ
I feel a moment coming on
その時が来たと思った
Heavy metal in my bones
機械の身体は、毒のある重金属になり果てる
'Cause I'm a natural disaster
そして、俺にはどうすることも出来ない
You're the morning after all my storms
お前が朝を迎えても、俺はまだ抜け出せない
request via Google+
以上です。
おまけ
▼バルセロナにて。
ダーティ・ウォーターの途中で失敗。
その後「ドント・ストップ・ミー・ナウ」と「マイ・シャローナ」の流れになります。
デイヴは相変わらず、「マイ・シャローナ」が好きなんですね。
ねこあるきは最近、1991年のニルヴァーナのインタビューで、デイヴが「マイ・シャローナ」について語るインタビューを和訳してYouTubeに投稿したばかりだから、微笑ましく思います。
ところで、あのデイヴがギター及びフロントを務めるとは、想像もしませんでした。
しかも、当時のクリスに似ている?と思うのは私だけでしょうか。
0 件のコメント:
コメントを投稿