Guitars, Cadillacs - Dwight Yoakam 和訳
ドワイト・ヨアカムの人気曲と言えば、これ。「ギター、キャデラック」。
意外にも前回の「アイ・サング・ディキシー」に反応があったので、調子に乗って和訳しました。
ギターはともかく、「キャデラック」はアメリカンドリーム、成功者の象徴として人気のあった車です。
映画でも、よく見かけます。
歌詞の「ヒルビリー」は、元々は「山に住む人」を指す言葉で、アパラチア山脈付近の出身者を指しますが、まあ、総じて「田舎者」のことです。
ヒルビリー音楽、というと、カントリーソング、ととらえておおかた問題ないでしょう。
田舎からギターしょって、見栄張って買った型落ちキャデラックに乗って、ヒルビリーからはるばる都会へやってきたと思われる、どこから見ても田舎者のドワイト。
都会は冷たいけれど、なんだか楽しそうです。
▼「ギター、キャデラック」のPVです。舞台でも街角でも、俺は俺。
人物像は、「クールで不器用」でしょうか。
"Guitars, Cadillacs" Dwight Yoakam 和訳
Girl you taught me how to hurt real bad and cry myself to sleep
おまえって女にゃあ、教えられたな。
立ち直れないほどこっぴどく、どこまで人は傷付くか、をさ。
挙句、俺は泣き寝入り。
And showed me how this town can shatter dreams
それと、俺にイヤほど見せつけてくれた。
この街は夢を叶えるどころか、木っ端みじんに吹っ飛ばせること。
Another lesson 'bout a naive fool who came to Babylon
あと、もうひとつ勉強になった。
おのぼりサンは、だまされやすいバカなんだ。
And found out that the pie don't taste so sweet
よぉーく身に染みたよ。
こっちのパイの味は、てんで甘かぁねえ。
Now it's guitars, Cadillacs, hillbilly music
いまあるのは、古びたギター、おんぼろキャデラックに乗り込んで
それから野暮ったいヒルビリー音楽かけて。
Lonely, lonely streets that I call home
都会の冷たいコンクリ道路をたった独りで行く。
一人っきりだけど、ここが俺の安らぎの場所なのさ。
Yeah, my guitars, Cadillacs, hillbilly music
いいんだ、俺にはギターとキャデラック、
それにヒルビリー音楽が流れてりゃあ、そこが俺の故郷なんだ。
It's the only thing that keeps me hangin' on
コイツらがあれば、まだやってけるさ。
Ain't no glamour in this tinseled land of lost and wasted lives
結局はメッキなのさ。
見掛け倒しのこの場所は、イマイチ良さが分からねえ。
こんなとこで命を削るか、失くすなんざまっぴらさ。
Painful scars are all that's left of me
ここで得られたものは、
俺の体にずきずき痛む傷痕を残してくれただけだった。
Oh, but thank you girl for teachin' me brand new ways to be cruel
このまま騙されっぱなしのお人よしじゃ通用しないんだ。
俺は変わらないとダメだって、手荒だけどお前は教えてくれた。
礼を言うぜ。
ここの連中みたいに冷たくてイヤな奴になりゃ良いんだろ。
朱に交わればなんとやら、とはよく言ったもんだ。
If I can find my mind now I guess I'll just leave
俺もこの街に長居すりゃ、そう変わるのかね。
もし、そういう奴に成り下がったって自分で気付いたら
多分、さっさとここを離れるんじゃねえかな。
And it's guitars, Cadillacs, hillbilly music
そんでまた、使い古したギターに、エンストばっかのキャデラック、
田舎っぽいヒルビリー音楽。
Lonely, lonely streets that I call home
都会の一人ぽっちでいる道路が
俺の家と呼べる場所ってなぁ。
Yeah, my guitars, Cadillacs, hillbilly music
だって、いいんだ。
俺の手になじんだギター、荷物ぎっちりのキャデラック
聴きなれたヒルビリー音楽。
It's the only thing that keeps me hangin' on
コイツらさえあれば、俺はどこでも落ち着けるんだ。
Oh it's guitars, Cadillacs, hillbilly music
そうさ、小傷だらけのギター、古い年式のキャデラック。
ハンドル握ってヒルビリー音楽流して。
どっから見ても、田舎もん丸出しの俺。
Lonely, lonely streets that I call home
独りなんだ。
だけど、路上じゃコイツらと一緒だよ。
そこが俺の故郷と呼べる場所さ。
Yeah, my guitars, Cadillacs, hillbilly music
ギター抱えて、キャデラック転がして
ヒルビリー音楽口ずさんで。
そしたら、あっという間にここが我が家ってわけ。
It's the only thing that keeps me hangin' on
コイツらさえあったら、俺はまだまだやってけるのさ。
It's the only thing that keeps me hangin' on
これさえ揃ってりゃあ、どこへだって行けるんだ。
It's the only thing that keeps me hangin' on
ずーっとこのままで、また出発さ。
以上です。
▼フォロワー様じゃなくても、アクセス少ないのでご自由にどうぞ。ただ私がヨアカム好きなので。
字幕付き動画
字幕付き動画
ドワイト・ヨアカムは自らを「レッドネック(南部に住む、野外で肉体労働する低所得、教養のない白人)」と自称していますが、それにしては随分と洗練されていやしませんかね。
彼の歌声には、訛りが聴いてとれます。
なんとか頑張って和訳に反映させようと苦労しました。
▼ドワイト・ヨアカム。クールさが魅力です。
お肌うるおう 高保湿ボディソープ |
100円送料込み2日分 傷にもしみない洗いあがり |
980円送料込み 強い乾燥肌もしっとり肌に |
この曲、いいですね!
返信削除さらにこの訳!すごくイメージが伝わりやすいです。
ドワイト・ヨアカムはよく知りませんが、こういう訳があると曲の世界にすごく入り込めます。
'39みたいにPV+日本語字幕を見たいというのは贅沢だろうか。
はなおのぺらさん、コメントありがとうございます。
削除思いがけず、ドワイト・ヨアカムに反応があって驚いております。
ドワイトは、クールで不器用な流れ者、というイメージで和訳しています。
ねこあるき編集でよろしければ、今までアップした和訳は、和訳付き動画にしていこうと思っております。気長にお待ちいただければ幸いです。
リクエストさせてもらってもいいでしょうか。
返信削除ドワイト・ヨアカムの"Streat of Bakersfield"の訳をお願いできますか?
Youtubeでこの曲やI sang Dixyを見たとき、その前後に
Streat of Bakersfieldという曲があってPVを見てみたのですが、
とてもいい曲でした。
とても楽しそうに歌っているみたいなので、どんな内容か気になります。
和訳ご苦労様です。都会に出てきて女に振られ、俺にはギターとキャデラックとカントリーがある。ってイメージはありましたがここまで訳してもらうと助かります。ドワイトヨーカム最高です!できればTheHeartThatYouOwnもお願いしたいです。
返信削除